Tradutturi tajbin f'għajnejn il-maniġers tal-proġetti

Il-kontenut li ġej huwa tradott minn sors Ċiniż permezz ta' traduzzjoni awtomatika mingħajr editjar wara.

Il-ħames “TalkingChina Festival” wasal fi tmiemu. Il-Festival tat-Traduzzjoni ta’ din is-sena jsegwi t-tradizzjoni tal-edizzjonijiet preċedenti u jagħżel it-titlu onorarju ta’ “TalkingChina huwa traduttur tajjeb”. L-għażla ta’ din is-sena kienet ibbażata fuq l-ammont ta’ kooperazzjoni bejn it-traduttur u TalkingChina (ammont/numru ta’ ordnijiet) u feedback mill-PM. Intgħażlu 20 rebbieħ mit-tradutturi mhux bl-Ingliż li kienu ħadmu miegħu fis-sena li għaddiet.

Dawn l-20 traduttur ikopru ħafna lingwi żgħar komuni bħall-Ġappuniż, l-Għarbi, il-Ġermaniż, il-Franċiż, il-Korejan, l-Ispanjol, il-Portugiż, it-Taljan, eċċ. Dawn it-tradutturi mhux biss għandhom l-akbar numru ta’ ordnijiet, iżda f’għajnejn il-PM, il-veloċità tar-rispons tagħha/tagħhom hija eċċellenti. Il-kwalitajiet komprensivi tiegħu bħall-komunikazzjoni u l-kooperazzjoni u l-kwalità professjonali huma eċċellenti, u l-proġetti ta’ traduzzjoni li huwa responsabbli għalihom rebħu tifħir u fiduċja mill-klijenti ħafna drabi.

Waqt lekċers ta’ skambju industrijali f’istituzzjonijiet ta’ taħriġ fit-traduzzjoni jew skejjel professjonali tat-traduzzjoni, spiss nistaqsu: “Liema abbiltajiet huma meħtieġa biex taħdem f’pożizzjoni ta’ traduzzjoni? Huwa neċessarju ċertifikat CATTI? Kif tagħżel it-tradutturi l-Kumpanija TalkingChina? Jistgħu jgħaddu mit-test? Nistgħu niggarantixxu n-numru ta’ manuskritti tat-traduzzjoni?”

Għad-Dipartiment tar-Riżorsi, fil-proċess ta' reklutaġġ, wettaqna skrining preliminari permezz ta' kwalifiki bażiċi bħal kwalifiki akkademiċi u suġġetti ta' studju speċjali, u wettaqna skrining effettiv sekondarju bl-użu ta' test tal-profiċjenza fit-traduzzjoni. Meta l-maniġer tal-proġett jaħtar tradutturi biex iwettqu l-proġett ta' traduzzjoni attwali, it-“Traduttur Tajjeb” eventwalment jiġi akkumulat malajr u jerġa' jintuża. X'inhuma l-kwalitajiet eċċellenti tiegħu/tagħhom li jirbħu l-qlub tal-maniġers tal-proġetti tal-PM?

Ejjew ma nitkellmux dwar "kemm hi tajba t-traduzzjoni" hawnhekk. Ejjew sempliċement nagħtu ħarsa lejn il-fehma ġenerali tat-tradutturi ta' kuljum mill-PMs tat-tradutturi tal-front line.

1. Kwalità professjonali u stabbli:

Abbiltà li tagħmel QA: Xi tradutturi jagħmlu spezzjoni tal-QA huma stess qabel il-kunsinna biex inaqqsu l-iżbalji fil-proċess sussegwenti tal-qari tal-provi u jippruvaw iżidu l-punteġġ tal-kwalità tal-ewwel verżjoni tat-traduzzjoni kemm jista' jkun; għall-kuntrarju, xi tradutturi li jagħmlu l-qari tal-provi lanqas biss ikollhom ammont baxx ta' żbalji fit-traduzzjoni. xejn.

Trasparenza: Irrispettivament minn x'inhuma l-kunsiderazzjonijiet, anke jekk traduttur tajjeb juża l-metodu ta' traduzzjoni tal-MT waħdu, se jagħmel PE fil-fond qabel ma jwassalha biex iżomm l-istandards tat-traduzzjoni tiegħu stess. Għall-PMs, irrispettivament minn liema metodu juża t-traduttur biex jittraduċi, kemm jekk isir malajr jew bil-mod, l-unika ħaġa li ma tistax tvarja hija l-kwalità tal-kunsinna.

Il-ħila li tfittex kliem: Se nfittxu terminoloġija avvanzata fl-industrija u nittraduċuha skont il-glossarju esklussiv tat-TB tal-klijent.

Abbiltà li tirreferi: Il-materjali ta' referenza pprovduti mill-klijenti se jkunu referenzjati għal stili stilistiċi kif meħtieġ, aktar milli jiġu tradotti skont l-ideat tagħhom stess, u mingħajr ma jissemma' kelma lill-PM meta jwasslu.

2. Effettività qawwija tal-komunikazzjoni:

Issimplifika r-rekwiżiti tat-traduzzjoni: Ikkonferma l-kompiti tal-ordnijiet tal-maniġer tal-proġett PM l-ewwel, u mbagħad ibda t-traduzzjoni wara li tiċċara r-rekwiżiti tat-traduzzjoni;

Annotazzjonijiet ċari: Jekk għandek mistoqsijiet dwar it-test oriġinali jew m'intix ċert dwar it-traduzzjoni, tieħu l-inizjattiva li tikkomunika direttament mal-PM, jew tikkomunika billi żżid annotazzjonijiet ċari u bla xkiel. L-annotazzjonijiet jispjegaw x'inhi l-problema u x'inhuma s-suġġerimenti personali tat-traduttur, u l-klijent jeħtieġ li jikkonferma x'inhi, eċċ.;

Trattament "oġġettiv" ta' "suġġettiv": Ipprova kun "oġġettiv" għas-suġġerimenti ta' modifika mressqa mill-klijenti, u wieġeb mill-perspettiva tad-diskussjoni. La qed tiċħad bl-addoċċ xi suġġerimenti mingħand il-klijenti, u lanqas qed taċċettahom kollha mingħajr diskriminazzjoni;

3. Kapaċità qawwija ta' ġestjoni tal-ħin

Rispons f'waqtu: Diversi softwer ta' messaġġi istantanji frammentaw il-ħin tan-nies. Il-PMs mhux se jeħtieġu li t-tradutturi jwieġbu malajr fi żmien 5-10 minuti bħal meta jservu lill-klijenti, iżda dak li ġeneralment jagħmlu t-tradutturi tajbin huwa:

1) Fiż-żona tal-firma tal-messaġġ immedjat jew fit-tweġiba awtomatika tal-email: Guanger jinfurmak dwar l-iskeda reċenti, bħal jekk tistax taċċetta manuskritti urġenti jew jekk tistax taċċetta manuskritti kbar. Dan jirrikjedi li t-traduttur jagħmel aġġornamenti f'waqthom, bil-kliem "Grazzi għax-xogħol iebes tiegħek, PM kuntent" "Spirtu ta' dedikazzjoni;

2) Agħmel ftehim mal-PM ibbażat fuq l-iskeda ta' kuljum tiegħek (tradutturi domestiċi tat-tip Nightingale u Lark, jew tradutturi barranin b'jet lag) u l-metodi ta' komunikazzjoni preferuti (bħal softwer ta' messaġġi istantanji/email/sistema TMS/telefon) Perjodi ta' żmien għal komunikazzjoni esterna ta' kuljum u metodi ta' komunikazzjoni effettivi għal tipi differenti ta' kompiti (irċevuta ta' kompiti ġodda/modifiki ta' traduzzjoni jew diskussjonijiet ta' problemi/kunsinna ta' traduzzjoni, eċċ.).

Kunsinna fil-ħin: Kun af il-ħin: jekk il-kunsinna hija mistennija li tkun tard, informa b'mod proattiv lill-PM mill-aktar fis possibbli kemm se tkun tard; mhux se "tistudja" sakemm ma jkunx hemm fatturi inkontrollabbli; mhux se tadotta rispons "stil ngħam" biex tevita li twieġeb;

4. Kapaċità qawwija ta' tagħlim

Tgħallem ħiliet ġodda: Bħala traduttur professjonali, is-CAT, is-softwer tal-QA, u t-teknoloġija tat-traduzzjoni bl-AI huma kollha għodod qawwija biex tittejjeb l-effiċjenza tax-xogħol. It-tendenza hija bla waqfien. Tradutturi tajbin jitgħallmu b'mod attiv biex itejbu l-"insostitwibbiltà" tagħhom, jiffokaw fuq it-traduzzjoni, iżda wkoll ikunu multipotenti;

Tgħallem mill-klijenti: It-tradutturi qatt ma jistgħu jifhmu l-industrija u l-prodotti tagħhom stess aħjar mill-klijenti. Biex jaqdu klijent fit-tul, il-PM u t-traduttur jeħtieġ li jitgħallmu u jifhmu lill-klijenti simultanjament;

Tgħallem mingħand sħabek jew anzjani: Pereżempju, it-tradutturi fl-ewwel sessjoni ta’ traduzzjoni se jieħdu l-inizjattiva li jitolbu lill-PM biex jirrevedi l-verżjoni, jistudjaha u jiddiskutiha.

Traduttur tajjeb mhux biss jeħtieġ li jikber waħdu, iżda jeħtieġ ukoll li jiġi skopert mill-professjonisti fil-kumpanija tat-traduzzjoni. Huwa se jikber miż-żgħożija għall-maturità fil-proċess ta' ħidma fuq il-proġett, u minn traduttur ordinarju fil-livell tad-dħul għal traduttur affidabbli b'kwalità professjonali għolja u standards professjonali solidi u stabbli. Il-kwalità ta' dawn it-tradutturi tajbin hija konformi mal-valuri ta' TalkingChina li "taħdem professjonalment, tkun onest, issolvi l-problemi, u toħloq valur", u b'hekk tqiegħed il-pedament ta' "garanzija tar-riżorsi umani" għas-sistema ta' assigurazzjoni tal-kwalità ta' TalkingChina WDTP.


Ħin tal-posta: 19 ta' Ottubru 2023