TalkingChina għamlet id-debutt tagħha fit-“Translation Circle Alumni Association” fl-2025 u pparteċipat fil-forum roundtable bħala rappreżentant tal-industrija.

Il-kontenut li ġej huwa tradott minn sors Ċiniż permezz ta' traduzzjoni awtomatika mingħajr editjar wara.

Fl-20 ta' Diċembru 2025, sar b'suċċess "Homecoming of the Translation Circle" fil-lukanda Shangri La, Pudong, Shanghai. Is-Sinjura Su Yang, il-maniġer ġenerali ta' TalkingChina, ġiet mistiedna tipparteċipa fil-forum tat-tavola tonda bħala rappreżentant tal-industrija tat-traduzzjoni. Hija tkellmet flimkien ma' Cai Huaqiang u Jin Meng, tradutturi anzjani internazzjonali tal-interpretazzjoni simultanja, u Phoebe, id-direttur tal-masters tal-Iskola tal-Lingwi Moderni, l-Università ta' Newcastle, ir-Renju Unit.

Nitkellmu dwar iċ-Ċina-3

Bit-tema ta’ “Rikostruzzjoni, Sublimazzjoni, Ġbir tal-Enerġija u Nibdew Mill-Ġdid”, il-konferenza ġabret appoġġ qawwi mill-Istitut tan-Nazzjonijiet Uniti għat-Taħriġ u r-Riċerka (UNITAR), ħafna fornituri ta’ servizzi lingwistiċi ta’ fama mondjali u l-Assoċjazzjoni tat-Traduzzjoni tad-Distrett ta’ Minhang, u ġibdet ħafna interpreti simultanji multilingwi fuq quddiem nett, esperti tal-industrija u tradutturi żgħażagħ lejn Shanghai.

Nitkellmu dwar iċ-Ċina-2

Fil-forum ta' diskussjoni, is-Sinjura Su u mistednin mill-akkademja u l-industrija ddiskutew flimkien it-triq tat-tkabbir u l-iżvilupp tal-karriera tat-talenti tat-traduzzjoni fl-era tal-IA. Din id-diskussjoni saret minn perspettivi differenti tal-industrija, l-akkademja u r-riċerka, u pprovdiet għarfien divers dwar kif tradutturi żgħażagħ jistgħu jispikkaw fl-era tal-IA. Abbażi tas-snin ta' esperjenza u għarfien tagħha fl-industrija tat-traduzzjoni, is-Sinjura Su qasmet l-istrateġiji ta' rispons ta' TalkingChina u l-kisbiet prattiċi fit-trasformazzjoni tal-industrija, u ġabet perspettivi siewja tal-industrija u suġġerimenti prattiċi lill-parteċipanti.

Nitkellmu dwar iċ-Ċina-3

Dr. Cai Huaqiang, interpretu anzjan tal-interpretazzjoni simultanja fuq quddiem nett, iħeġġeġ lil kulħadd biex jerġa' lura għar-rilevanza; Jin Meng, interpretu anzjan tal-interpretazzjoni simultanja fuq quddiem nett, enfasizza li fl-era tal-IA, għandna nerġgħu lura għall-oriġini tan-"nies". L-interpreti jrid ikollhom intelliġenza emozzjonali. Aħna nservu lin-nies, mhux lit-test; Phoebe Yu mill-Università ta' Newcastle fir-Renju Unit irrimarkat li l-IA ġabet bidliet diżruptivi fl-industrija tas-servizzi lingwistiċi, u t-tradutturi għandhom jittrasformaw b'mod attiv f'konsulenti tal-komunikazzjoni interkulturali u maniġers tal-fluss tax-xogħol tal-IA, billi jisfruttaw bis-sħiħ il-vantaġġi uniċi tal-bniedem fil-kuntest soċjali, l-adattabilità f'ħin reali, u l-intelliġenza emozzjonali; It-Trasformazzjoni tal-Interpretazzjoni u l-Mistieden Misterjuż Interdixxiplinari John irrimarka mill-ewwel naħa tal-industrija li mod ġdid ta' kollaborazzjoni bejn il-bniedem u l-magna sar kunsens. Fil-modalità kollaborattiva, l-IA hija bħal ko-pilota, filwaqt li l-bnedmin huma responsabbli għall-ġudizzju, l-għażla, u fl-aħħar mill-aħħar iwasslu l-kwalità. It-talenti li jikkontrollaw il-ħila ewlenija tal-'aħħar mil' se jsiru dejjem aktar skarsi.

Nitkellmu dwar iċ-Ċina-4

L-avvanz tat-teknoloġija tal-AI qed ifassal mill-ġdid il-mod kif taħdem l-industrija tat-traduzzjoni. Taħt l-emanċipazzjoni tat-teknoloġija, il-qalba tax-xogħol tat-traduzzjoni qed tinbidel minn konverżjoni sempliċi tal-lingwa għal komunikazzjoni interkulturali u trasmissjoni tal-valur. Fil-futur, TalkingChina se tkompli żżomm ruħha aġġornata max-xejriet tal-industrija, tesplora b'mod attiv l-innovazzjoni, u tipprovdi lill-klijenti servizzi lingwistiċi ta' kwalità ogħla u aktar effiċjenti.


Ħin tal-posta: 26 ta' Diċembru 2025