Il-kontenut li ġej huwa tradott minn sors Ċiniż permezz ta' traduzzjoni awtomatika mingħajr editjar wara.
Sfond tal-Proġett:
 Bl-espansjoni kontinwa tal-klijenti mediċi domestiċi barra minn Malta, id-domanda għat-traduzzjoni qed tiżdied ukoll jum b'jum. L-Ingliż waħdu ma jistax jissodisfa d-domanda tas-suq, u hemm aktar domanda għal diversi lingwi. Il-klijent ta' TalkingChina Translation Services huwa intrapriża ta' tagħmir mediku innovattiv ta' teknoloġija għolja. Mit-twaqqif tagħha, il-kumpanija żviluppat u rreġistrat aktar minn għaxar prodotti, li ġew esportati lejn 90 pajjiż u reġjun. Minħabba d-domanda għall-esportazzjoni tal-prodott, il-manwal tal-prodott jeħtieġ ukoll li jiġi lokalizzat. TalkingChina Translation ilha tipprovdi servizzi ta' lokalizzazzjoni għal manwali tal-prodotti mill-Ingliż għal diversi lingwi għal dan il-klijent mill-2020, u tassisti fl-esportazzjoni tal-prodotti tagħhom. Biż-żieda fil-pajjiżi u r-reġjuni tal-esportazzjoni, il-lingwi għal-lokalizzazzjoni tal-manwali tal-istruzzjonijiet saru dejjem aktar diversi. Fl-aħħar proġett f'Settembru 2022, il-lokalizzazzjoni tal-manwali tal-istruzzjonijiet laħqet is-17-il lingwa.
 
 Analiżi tad-domanda tal-klijenti:
 It-traduzzjoni multilingwi tal-manwal tinvolvi 17-il par ta' lingwi, inklużi l-Ingliż bil-Ġermaniż, l-Ingliż bil-Franċiż, l-Ingliż bl-Ispanjol, u l-Ingliż bil-Litwan. Hemm total ta' 5 dokumenti li jeħtieġ li jiġu tradotti, li ħafna minnhom huma aġġornamenti għal verżjonijiet tradotti qabel. Xi wħud mid-dokumenti diġà ġew tradotti f'xi lingwi, filwaqt li oħrajn huma lingwi miżjuda ġodda. Din it-traduzzjoni multilingwi tinvolvi total ta' aktar minn 27000 kelma bl-Ingliż fid-dokumenti. Hekk kif il-ħin tal-esportazzjoni tal-klijent qed joqrob, jeħtieġ li titlesta fi żmien 16-il jum, inklużi żewġ aġġornamenti ġodda tal-kontenut. Il-ħin huwa strett u l-kompiti huma tqal, u dan ipoġġi domandi għoljin fuq is-servizzi ta' traduzzjoni f'termini ta' għażla tat-tradutturi, ġestjoni tat-terminoloġija, ġestjoni tal-proċessi, kontroll tal-kwalità, ħin tal-kunsinna, ġestjoni tal-proġetti, u aspetti oħra.
 tweġiba:
 
1. Korrispondenza bejn il-fajls u l-lingwi: Malli tirċievi r-rekwiżiti tal-klijent, l-ewwel ikkompila lista tal-lingwi u l-fajls li jeħtieġ li jiġu tradotti, u identifika liema fajls ġew maqlubin qabel u liema huma ġodda fjamanti, b'kull fajl jikkorrispondi għal-lingwa tiegħu stess. Wara l-organizzazzjoni, ikkonferma mal-klijent jekk l-informazzjoni hijiex korretta.
 
2. Waqt li tikkonferma l-lingwa u l-informazzjoni tad-dokument, l-ewwel skeda d-disponibbiltà tat-tradutturi għal kull lingwa u kkonferma l-kwotazzjoni għal kull lingwa. Fl-istess ħin irkupra l-korpus speċifiku għall-klijent u qabblu mal-aħħar verżjoni tal-fajl. Wara li l-klijent jikkonferma l-proġett, ipprovdi l-kwotazzjoni għal kull dokument u lingwa lill-klijent mill-aktar fis possibbli.
 issolvi:
 
 Qabel it-traduzzjoni:
 Irkupra l-korpus speċifiku għall-klijent, uża s-softwer CAT biex tipprepara l-fajls tradotti, u wettaq ukoll editjar ta' qabel it-traduzzjoni fis-softwer CAT wara li toħloq korpus ġdid għal-lingwi l-ġodda.
 Iddistribwixxi l-fajls editjati lit-tradutturi f'diversi lingwi, filwaqt li tenfasizza l-prekawzjonijiet rilevanti, inkluż l-użu konsistenti tal-kliem u partijiet li huma suxxettibbli għal traduzzjonijiet neqsin.
 
 Fit-traduzzjoni:
 Żomm komunikazzjoni mal-klijenti f'kull ħin u kkonferma minnufih kwalunkwe mistoqsija li t-traduttur jista' jkollu dwar l-espressjoni jew it-terminoloġija fil-manuskritt oriġinali.
 
 Wara t-traduzzjoni:
 Iċċekkja jekk hemmx xi ommissjonijiet jew inkonsistenzi fil-kontenut sottomess mit-traduttur.
 Organizza l-aħħar verżjoni tat-terminoloġija u l-korpus.
 
 Avvenimenti ta' emerġenza fil-proġett:
 Minħabba t-tnedija reċenti tal-prodott f'pajjiż partikolari fejn jitkellem bl-Ispanjol, il-klijent talabna li l-ewwel nissottomettu traduzzjoni bl-Ispanjol. Wara li nirċievu t-talba tal-klijent, ikkomunikaw immedjatament mat-traduttur biex naraw jekk jistgħux ilaħħqu mal-iskeda tat-traduzzjoni, u t-traduttur qajjem ukoll xi mistoqsijiet dwar it-test oriġinali. Bħala pont ta' komunikazzjoni bejn il-klijent u t-traduttur, Tang kien kapaċi jwassal b'mod preċiż l-ideat u l-mistoqsijiet taż-żewġ partijiet, u jiżgura li t-traduzzjoni bl-Ispanjol li ssodisfat ir-rekwiżiti tal-kwalità ġiet sottomessa fiż-żmien speċifikat mill-klijent.
 
Wara l-ewwel kunsinna ta' traduzzjonijiet fil-lingwi kollha, il-klijent aġġorna l-kontenut ta' ċertu fajl b'modifiki mxerrda, u dan kien jeħtieġ riorganizzazzjoni tal-korpus għat-traduzzjoni. Il-ħin tal-kunsinna huwa fi żmien 3 ijiem. Minħabba l-ewwel aġġornament tal-korpus fuq skala kbira, ix-xogħol ta' qabel it-traduzzjoni għal dan iż-żmien mhuwiex ikkumplikat, iżda l-ħin huwa strett. Wara li rranġajna l-bqija tax-xogħol, irriżervajna ħin għall-editjar u t-tajpesetting tal-CAT, u qassamna lingwa waħda għal kull lingwa. Ladarba tlestejna, ifformattjajna u ssottomettejna lingwa waħda biex niżguraw li l-proċess kollu tat-traduzzjoni ma jieqafx. Lestejna dan l-aġġornament fid-data tal-kunsinna speċifikata.
 
 Kisbiet u riflessjonijiet tal-proġett:
 TalkingChina Translation wasslet it-traduzzjonijiet tal-lingwi kollha tal-manwal tal-istruzzjonijiet multilingwi, inkluż l-aħħar fajl aġġornat, sa tmiem Ottubru 2022, u b'hekk lestiet b'suċċess il-proġett ta' traduzzjoni medika f'diversi lingwi, b'għadd kbir ta' kliem, skeda stretta, u proċess kumpless fil-ħin mistenni mill-klijent. Wara li twassal il-proġett, it-traduzzjonijiet f'17-il lingwa għaddew b'suċċess mir-reviżjoni tal-klijent f'daqqa, u l-proġett kollu rċieva tifħir kbir mill-klijent.
 
Fl-aktar minn 20 sena ta’ servizzi ta’ traduzzjoni mit-twaqqif tagħha, TalkingChina Translation kontinwament ġabret fil-qosor u analizzat il-ħtiġijiet ta’ traduzzjoni u x-xenarji tal-applikazzjoni tal-klijenti, sabiex ittejjeb aħjar il-prodotti u sservi lill-klijenti. Minn perspettiva ta’ xejra ġenerali, fil-passat, il-klijenti ta’ TalkingChina Translation Services kienu l-aktar kumpaniji barranin jew istituzzjonijiet fiċ-Ċina jew kumpaniji barranin li qed jippjanaw li jidħlu fis-suq. Madankollu, f’dawn l-aħħar snin, aktar u aktar miri ta’ servizzi kienu kumpaniji Ċiniżi bi ftehimiet kummerċjali barranin jew li qed jippjanaw li jsiru globali. Kemm jekk isiru globali kif ukoll jekk jidħlu, l-intrapriżi se jiltaqgħu ma’ problemi lingwistiċi fil-proċess ta’ internazzjonalizzazzjoni. Għalhekk, TalkingChina Translation dejjem qieset “TalkingChina Translation+Achieving Globalization” bħala l-missjoni tagħha, billi tiffoka fuq il-ħtiġijiet tal-klijenti, tipprovdi l-aktar servizzi lingwistiċi effettivi, u toħloq valur għall-klijenti.
Ħin tal-posta: 15 ta' Awwissu 2025
